1 John

Chapter 4

1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world.

2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God.

3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world.

4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world.

5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them.

6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God.

8 He who does not love, does not know God; for God is love.

9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us;

13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.

14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world.

15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God.

17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love.

19 We love God because he first loved us.

20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also.

1-е Послание Иоанна

Глава 4

1 Возлюбленные!27 не3361 всякому3956 духу4151 верьте,4100 но235 испытывайте13813588 духов,4151 от15373588 Бога2316 ли1487 они,2076 потому что3754 много4183 лжепророков5578 появилось1831 в15193588 мире.2889

2 17223588 Духа41513588 Божия2316 (и духа заблуждения) узнавайте1097 так:5129 всякий3956 дух,4151 который3739 исповедует3670 Иисуса2424 Христа,5547 пришедшего2064 во1722 плоти,4561 есть2076 от15373588 Бога;2316

3 а2532 всякий3956 дух,4151 который3739 не3361 исповедует36703588 Иисуса2424 Христа,5547 пришедшего2064 во1722 плоти,4561 не3756 есть2076 от15373588 Бога,2316 но2532 это51242076 дух3588 антихриста,500 о котором3739 вы слышали,191 что3754 он придет2064 и2532 теперь3568 есть2076 уже2235 в17223588 мире.2889

4 Дети!5040 вы5210 от15373588 Бога,23162075 и2532 победили3528 их;846 ибо3754 Тот,2076 Кто3588 в1722 вас,5213 больше3187 того,2228 кто3588 в17223588 мире.2889

5 Они846 от15373588 мира,28891526 потому12235124 и говорят2980 по-мирски,153735882889 и3588 мир2889 слушает191 их.846

6 Мы2249 от15373588 Бога;231620703588 знающий10973588 Бога2316 слушает191 нас;2257 кто3739 не37562076 от15373588 Бога,2316 тот не3756 слушает191 нас.2257 По1537 сему-то5127 узнаем10973588 духа41513588 истины225 и3588 духа41513588 заблуждения.4106

7 Возлюбленные!27 будем любить25 друг друга,240 потому что37543588 любовь26 от15373588 Бога,23162076 и2532 всякий39563588 любящий25 рожден1080 от15373588 Бога2316 и2532 знает10973588 Бога.2316

8 Кто3588 не3361 любит,25 тот не3756 познал10973588 Бога,2316 потому что37543588 Бог2316 есть2076 любовь.26

9 3588 Любовь263588 Божия2316 к1722 нам2254 открылась5319 в1722 том,5129 что375435881537 Бог2316 послал649 в15193588 мир28893588 Единородного3439 Сына5207 Своего,846 чтобы2443 мы получили жизнь2198 через1223 Него.846

10 В1722 том512920763588 любовь,26 что3754 не3756 мы2249 возлюбили253588 Бога,2316 но2353754 Он846 возлюбил25 нас2248 и2532 послал6493588 Сына5207 Своего846 в умилостивление2434 за40123588 грехи266 наши.2257

11 Возлюбленные!27 если1487 так37793588 возлюбил25 нас2248 Бог,2316 то и2532 мы2249 должны3784 любить25 друг друга.240

12 Бога2316 никто3762 никогда4455 не видел.2300 Если1437 мы любим25 друг друга,240 то Бог2316 в1722 нас2254 пребывает,3306 и3588 любовь26 Его846 совершенна5048 есть2076 в1722 нас.2254

13 Что3754 мы пребываем3306 в1722 Нем846 и2532 Он846 в1722 нас,2254 узнаем1097 из1722 того,5129 что3754 Он дал1325 нам2254 от15373588 Духа4151 Своего.846

14 И2532 мы2249 видели2300 и2532 свидетельствуем,3140 что37543588 Отец3962 послал6493588 Сына5207 Спасителем49903588 миру.2889

15 Кто3739302 исповедует,3670 что3754 Иисус2424 есть20763588 Сын52073588 Божий,2316 в1722 том846 пребывает3306 Бог,2316 и2532 он846 в17223588 Боге.2316

16 И2532 мы2249 познали10973588 любовь,26 которую3739 имеет21923588 к1722 нам2254 Бог,2316 и2532 уверовали4100 в нее.3588 Бог2316 есть2076 любовь,26 и3588 пребывающий3306 в17223588 любви26 пребывает3306 в17223588 Боге,2316 и3588 Бог2316 в1722 нем.846

17 3588 Любовь26 до1722 того5129 совершенства достигает5048 в3326 нас,2257 что2443 мы имеем2192 дерзновение3954 в17223588 день22503588 суда,2920 потому что375425322249 поступаем2070 в17223588 мире2889 сем,5129 как2531 Он.15652076

18 В17223588 любви26 нет37562076 страха,5401 но2353588 совершенная5046 любовь26 изгоняет18549063588 страх,5401 потому что3754 в3588 страхе5401 есть2192 мучение.285135881161 Боящийся5399 несовершен37565048 в17223588 любви.26

19 Будем2249 любить25 Его,846 потому что3754 Он846 прежде4413 возлюбил25 нас.2248

20 1437 Кто5100 говорит:20363754 «я люблю253588 Бога»,2316 а3588 брата80 своего846 ненавидит,3404 тот2076 лжец:55833588 ибо1063 не3361 любящий253588 брата80 своего,846 которого3739 видит,3708 как4459 может1410 любить25 Бога,2316 Которого3739 не3756 видит?3708

21 И2532 мы имеем2192 от575 Него846 такую50263588 заповедь,1785 чтобы24433588 любящий253588 Бога2316 любил25 и3588 брата80 своего.846

1 John

Chapter 4

1-е Послание Иоанна

Глава 4

1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world.

1 Возлюбленные!27 не3361 всякому3956 духу4151 верьте,4100 но235 испытывайте13813588 духов,4151 от15373588 Бога2316 ли1487 они,2076 потому что3754 много4183 лжепророков5578 появилось1831 в15193588 мире.2889

2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God.

2 17223588 Духа41513588 Божия2316 (и духа заблуждения) узнавайте1097 так:5129 всякий3956 дух,4151 который3739 исповедует3670 Иисуса2424 Христа,5547 пришедшего2064 во1722 плоти,4561 есть2076 от15373588 Бога;2316

3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world.

3 а2532 всякий3956 дух,4151 который3739 не3361 исповедует36703588 Иисуса2424 Христа,5547 пришедшего2064 во1722 плоти,4561 не3756 есть2076 от15373588 Бога,2316 но2532 это51242076 дух3588 антихриста,500 о котором3739 вы слышали,191 что3754 он придет2064 и2532 теперь3568 есть2076 уже2235 в17223588 мире.2889

4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world.

4 Дети!5040 вы5210 от15373588 Бога,23162075 и2532 победили3528 их;846 ибо3754 Тот,2076 Кто3588 в1722 вас,5213 больше3187 того,2228 кто3588 в17223588 мире.2889

5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them.

5 Они846 от15373588 мира,28891526 потому12235124 и говорят2980 по-мирски,153735882889 и3588 мир2889 слушает191 их.846

6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

6 Мы2249 от15373588 Бога;231620703588 знающий10973588 Бога2316 слушает191 нас;2257 кто3739 не37562076 от15373588 Бога,2316 тот не3756 слушает191 нас.2257 По1537 сему-то5127 узнаем10973588 духа41513588 истины225 и3588 духа41513588 заблуждения.4106

7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God.

7 Возлюбленные!27 будем любить25 друг друга,240 потому что37543588 любовь26 от15373588 Бога,23162076 и2532 всякий39563588 любящий25 рожден1080 от15373588 Бога2316 и2532 знает10973588 Бога.2316

8 He who does not love, does not know God; for God is love.

8 Кто3588 не3361 любит,25 тот не3756 познал10973588 Бога,2316 потому что37543588 Бог2316 есть2076 любовь.26

9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

9 3588 Любовь263588 Божия2316 к1722 нам2254 открылась5319 в1722 том,5129 что375435881537 Бог2316 послал649 в15193588 мир28893588 Единородного3439 Сына5207 Своего,846 чтобы2443 мы получили жизнь2198 через1223 Него.846

10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

10 В1722 том512920763588 любовь,26 что3754 не3756 мы2249 возлюбили253588 Бога,2316 но2353754 Он846 возлюбил25 нас2248 и2532 послал6493588 Сына5207 Своего846 в умилостивление2434 за40123588 грехи266 наши.2257

11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

11 Возлюбленные!27 если1487 так37793588 возлюбил25 нас2248 Бог,2316 то и2532 мы2249 должны3784 любить25 друг друга.240

12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us;

12 Бога2316 никто3762 никогда4455 не видел.2300 Если1437 мы любим25 друг друга,240 то Бог2316 в1722 нас2254 пребывает,3306 и3588 любовь26 Его846 совершенна5048 есть2076 в1722 нас.2254

13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.

13 Что3754 мы пребываем3306 в1722 Нем846 и2532 Он846 в1722 нас,2254 узнаем1097 из1722 того,5129 что3754 Он дал1325 нам2254 от15373588 Духа4151 Своего.846

14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world.

14 И2532 мы2249 видели2300 и2532 свидетельствуем,3140 что37543588 Отец3962 послал6493588 Сына5207 Спасителем49903588 миру.2889

15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

15 Кто3739302 исповедует,3670 что3754 Иисус2424 есть20763588 Сын52073588 Божий,2316 в1722 том846 пребывает3306 Бог,2316 и2532 он846 в17223588 Боге.2316

16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God.

16 И2532 мы2249 познали10973588 любовь,26 которую3739 имеет21923588 к1722 нам2254 Бог,2316 и2532 уверовали4100 в нее.3588 Бог2316 есть2076 любовь,26 и3588 пребывающий3306 в17223588 любви26 пребывает3306 в17223588 Боге,2316 и3588 Бог2316 в1722 нем.846

17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

17 3588 Любовь26 до1722 того5129 совершенства достигает5048 в3326 нас,2257 что2443 мы имеем2192 дерзновение3954 в17223588 день22503588 суда,2920 потому что375425322249 поступаем2070 в17223588 мире2889 сем,5129 как2531 Он.15652076

18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love.

18 В17223588 любви26 нет37562076 страха,5401 но2353588 совершенная5046 любовь26 изгоняет18549063588 страх,5401 потому что3754 в3588 страхе5401 есть2192 мучение.285135881161 Боящийся5399 несовершен37565048 в17223588 любви.26

19 We love God because he first loved us.

19 Будем2249 любить25 Его,846 потому что3754 Он846 прежде4413 возлюбил25 нас.2248

20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

20 1437 Кто5100 говорит:20363754 «я люблю253588 Бога»,2316 а3588 брата80 своего846 ненавидит,3404 тот2076 лжец:55833588 ибо1063 не3361 любящий253588 брата80 своего,846 которого3739 видит,3708 как4459 может1410 любить25 Бога,2316 Которого3739 не3756 видит?3708

21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also.

21 И2532 мы имеем2192 от575 Него846 такую50263588 заповедь,1785 чтобы24433588 любящий253588 Бога2316 любил25 и3588 брата80 своего.846